Prvič sem slišal Personvilleu reči Poisonville pri
rdečelasem govnu po imenu Hickey Dewey v nekem penzionu v Butteu. Prav tako je
svoji srajci rekel »sojca«. Nisem kaj prida premišljeval o tem, kaj je storil z
imenom mesta. Kasneje sem slišal ljudi le-tega izgovarjati na enak način,
čeprav z r-ji niso imeli težav. V tem še vedno nisem videl ničesar razen
nesmiselnega humorja. Šele čez nekaj let sem prišel v Personville in spoznal,
da sem se motil.
Uporabil sem enega od telefonov na postaji in poklical na Herald,
povprašal po Donaldu Willssonu ter mu povedal, da sem prišel.
"Bi prišli do moje hiše danes zvečer ob desetih?"
Imel je prijetno hrapav glas. "Naslov je Gorski bulvar 2101. Poiščite
tramvaj, izstopite na aveniji Laurel in pojdite dve ulici proti zahodu."
Obljubil sem, da bom to storil. Potem sem se zapeljal do
hotela Great Western, odložil svoje kovčke in si šel ogledat mesto.
Mesto je bilo vse prej kot lepo. Večina njegovih graditeljev
se je očitno zanašala na razsvetljavo. Morda jim je na začetku uspevalo. Potem
pa so plavži, katerih opečnati dimniki so se dvigali visoko ob temačnih gorah na jugu, z rumenim dimom zakadili vse skupaj do
enolične mrakobnosti. Rezultat je bilo nagravžno mesto s štirideset tisoč
ljudmi, postavljeno v nagravžno dolino med dvema nagravžnima gorama, ki sta
bili celi umazani od rudarjenja. Nad tem se je razpenjalo turobno nebo, ki je
izgledalo, kot da bi se izvilo iz plavžarskih dimnikov.
Prvi policist, ki sem ga srečal, je bil potreben britja.
Drugemu je manjkalo nekaj gumbov na zanikrni uniformi. Tretji je stal na
sredini glavnega križišča - med ulicama Broadway in Union - usmerjajoč promet,
s cigaro v kotičku ustnic. Po tem sem jih nehal opazovati.
Ob pol desetih sem ujel tramvaj in sledil napotkom Donalda
Willssona. Pripeljali so me do vogalne hiše, postavljene ob ograjen travnik.
Služkinja, ki je odprla, mi je povedala, da g. Willssona ni
doma. Ko sem razlagal, da sva bila domenjena, je vitka blondinka nekaj manj kot
tridesetih let prišla do vrat. Ko se je nasmehnila, njene modre oči niso
izgubile svoje hladnosti. Ponovil sem svojo razlago še njej.
"Moj mož se še ni vrnil." Komaj opazen naglas je
prikril njene s-je. "A če vas pričakuje, bo verjetno kmalu doma."
Odpeljala me je po stopnišču do rjave in rdeče sobe z veliko
knjigami, ki je gledala na avenijo Laurel. Usedla sva se na usnjene stole, na
pol obrnjena drug proti drugemu, na pol proti ognjišču, nato pa je začela
poizvedovati o mojem poslu z njenim možem.
"Ali živite v Personvillu?" me je najprej
vprašala.
"Ne. V San Franciscu."
"Ampak to ni vaš prvi obisk?"
"Je."
"Res? Kako vam je všeč naše mesto?"
"Nisem ga še videl dovolj, da bi vam lahko
odgovoril." To je bila laž. Videl sem dovolj. "Prišel sem šele danes
popoldne."
Njene sijoče oči so nehale oprezovati, ko je odvrnila:
"Videli boste, da gre za turobno luknjo." Vrnila
se je k svojemu vohljanju: "Predvidevam, da so vsa rudarska mesta takšna.
Ali prihajate iz rudarskega posla?"
"Trenutno ne."
Pogledala je na uro na kaminski polici in dejala:
"Zelo neobzirno je od Donalda, da vas je naročil sem in
vas nato pustil čakati ob tem času zvečer, ko je že tako pozna ura za
posle."
Rekel sem, da je že v redu.
"Ampak morda ne gre za posle," je nakazala.
Ničesar nisem odvrnil.
Zasmejala se je - bil je to kratek smeh z nekakšno ostrino.
"Običajno res nisem takšna vsiljivka, kot se vam morda
trenutno zdi," je rekla vedro. "Ampak vi ste tako pretirano
skrivnostni, da si ne morem pomagati. Saj niste tihotapec alkohola, kajne?
Donald jih neprestano menja."
Z nasmeškom sem ji pustil, da si je mislila, kar si je
hotela.
Spodaj je zazvonil telefon. Ga. Willsson je stegnila svoje
zelene copate proti ognjišču in se pretvarjala, da ni slišala zvonca. Ne vem,
zakaj se ji je zdelo to potrebno.
Začela je: "Bojim se, da bom morala-" in se
ustavila, ko je zagledala služkinjo na vratih.
Služkinja je rekla, da go. Willsson želijo na telefonu.
Opravičila se je in sledila služkinji iz sobe. Ni šla dol po stopnicah, ampak
je govorila po podaljšku dovolj blizu, da sem jo lahko slišal.
Slišal sem: "Ga. Willsson pri
telefonu...Da...Oprostite?...Kdo?...Lahko poveste malo
glasneje?..Kaj?...Da...Da...Kdo je to?...Halo?...Halo?.."
Telefonska slušalka je zaropotala. Njeni koraki so se
zaslišali na hodniku - hitri koraki.
Prižgal sem si cigareto in strmel vanjo, dokler nisem
zaslišal, da je šla dol po stopnicah. Tedaj sem stopil do okna, privzdignil rob
rulete in pokukal na avenijo Laurel ter na kvadratno belo garažo, ki je stala
za hišo na tisti strani.
V tistem hipu je vitka ženska v temnem plašču in pokrivalu
prihitela iz hiše do garaže. Bila je ga. Willsson. Odpeljala se je v Buickovem
kupéju. Vrnil sem se k svojemu stolu in čakal.
Tričetrt ure je preteklo. Pet minut čez enajsto so zunaj
zacvilile zavore. Dve minuti kasneje je Ga. Willsson prišla v sobo. Snela je
svojo kapo in plašč. Njen obraz je bil bled, oči skoraj črne.
»Zelo mi je žal,« je dejala, medtem ko so se njene tesno
stisnjene ustnice sunkovito premikale, »a vse vaše čakanje je bilo zaman.
Mojega moža to noč ne bo domov.«
Dejal sem, da bom stopil z njim v stik pri Heraldu
naslednjega jutra.
Odšel sem in se spraševal, zakaj je bil levi prst njene
zelene copate temen in vlažen od nečesa, kar bi lahko bila kri.
Stopil sem do postaje in ujel tramvaj. Izstopil sem tri ulice
severno od svojega hotela, da bi videl, kaj počne množica okoli stranskega
vhoda mestne hiše.
Trideset ali štirideset mož in prgišče žensk je stalo na
pločniku in strmelo v vrata policijske postaje. Tam so bili možje iz rudnikov
in plavžev, še vedno v delovnih oblekah, gizdalini iz biljardnic in plesnih
dvoran, polizanci s priliznjenimi bledimi obrazi, možje z dolgočasnim videzom
spodobnežev, par prav tako spodobnih in dolgočasnih žensk, ter nekaj prodajalk
ljubezni.
Ustavil sem se na robu tega zbora, poleg debelušnega moža v
pomečkanih sivih oblačilih. Tudi njegov obraz je bil sivkast, celo njegove
debele ustnice, čeprav ni bil kaj prida starejši kot trideset. Obraz je bil
širok, izrazit in inteligenten. Pri barvah se je zanesel na rdečo windsorsko kravato,
ki je cvetela čez sivo flanelasto srajco.
»Čemu kraval?« sem ga vprašal.
Skrbno me je pregledal, preden je odgovoril, kot bi se želel
prepričati, da gre informacija v prave roke. Njegove oči so bile sive kot
njegova obleka, a ne tako mehke.
»Don Willsson je odšel sedet na božjo desnico, če seveda
bogu ni odveč gledati strelnih ran.«
»Kdo ga je ustrelil?« sem vprašal.
Sivi mož se je popraskal po vratu in dejal:
»Nekdo s pištolo.«
Potreboval sem informacije, ne humorja. Poskusil bi srečo s
kakšnim drugim članom množice, če rdeča kravata ne bi pritegnila moje
pozornosti. Dejal sem:
»Tujec sem v tem mestu. Prihranite mi skrivalnice. Ravno
zato imamo tujce.«
»Donald Willsson, odvetnik, izdajatelj jutranjega in
večernega Heralda, je bil nedavno najden na Hurikanski cesti, ustreljen do
gotove smrti od neznanih strank,« je zrecitiral v pospešeni maniri. »Bo to
dovolj, da ne bom prizadel vaših čustev?«
»Hvala.« Stegnil sem prst in se dotaknil spuščenega dela
njegove kravate. »Ali to kaj pomeni? Ali se pač samo tako nosite?«
»Jaz sem Bill Quint.«
»Ste vraga!« sem vzkliknil in se trudil umestiti ime. »Moj
bog, kako sem vesel, da vas srečam!«
Izvlekel sem svojo listnico in preletel zbirko svojih
referenc, ki sem jih pobiral od tu in tam s takšnimi in drugačnimi prijemi.
Rdeča izkaznica je bila tista, ki sem jo iskal. Z njo sem se lahko
identificiral kot Henry F. Neill, licencirani mornar, trdno postavljeni član v
sindikatu Industrijskih delavcev sveta. V tem ni bilo niti zrnca resnice.
Podal sem izkaznico Billu Quintu. Skrbno jo je prebral,
prednjo in zadnjo stran, jo vrnil in me pregledal od glave do pet, nič kaj
zaupljivo.
»Predvidevam, da ne bo nič bolj umrl,« je dejal. »V katero
smer greste?«
»Katerokoli.«
Šla sva skupaj po cesti, zavila za vogalom, kolikor sem
vedel, brez konkretnega cilja.
»Kaj pa vas je pripeljalo sem, če ste mornar?« je vprašal
vsakdanje.
»Od kje vam ta ideja?«
»Pokazali ste mi izkaznico.«
»Imam še eno, ki dokazuje, da sem drvar,« sem dejal. »Če
želite, da postanem rudar, si lahko priskrbim še takšno do jutri.«
»Ne boste. Jaz vodim rudarje tu naokoli.«
»Kaj pa, če bi dobili telegram iz Čikaga?«
»K vragu s Čikagom! Jaz jih vodim tukaj.« Pokimal je proti
vratom lokala in vprašal: »Pijača?«
»Samo, kadar jo lahko dobim.«
Šla sva skozi lokal, gor po stopnišču in nato v ozko sobo v
drugem nadstropju z dolgim šankom in vrsto miz. Bill Quint je pokimal in rekel,
»Ži'jo« nekaterim fantom in dekletom za šankom in mizami, in me usmeril proti
separeju z zelenimi zavesami, ki je bil postavljen vzporedno s steno nasproti
šanka.
Naslednji dve uri sva preživela ob pogovoru in viskiju.
Sivi mož ni verjel, da imam kakšno pravico do izkaznice, ki
sem mu jo bil pokazal, niti do ostalih, ki sem jih omenil. Ni bil mnenja, da
sem dober sindikalec. Kot glavna živina delavskega sindikata v Personvillu je
smatral za svojo dolžnost, da se temeljito pozanima o meni, ne da bi pri tem
pokazal preveliko navdušenje o radikalnejših zadevah.
To me ni motilo. Zanimale so me Personvillske zadeve. Ni mu
bilo odveč govoriti o njih med občasnim vtikanjem o mojih poslih z rdečimi
izkaznicami.
Od njega sem zvedel naslednje:
Štirideset let si je Elihu Willsson – oče človeka, ki je bil
ubit tisto noč – lastil Personville, njegovo srce, dušo, kožo in drobovje. Bil
je predsednik in večinski delničar Personvillske rudarske korporacije, prav
tako Prve nacionalne banke, bil je
lastnik jutranjega in večernega Heralda, obeh mestnih časopisov, in vsaj delni
lastnik kateregakoli drugega podjetja kakršnegakoli pomena. Med tem premoženjem
si je lastil tudi senatorja ZDA, nekaj poslancev, guvernerja, župana in večino
zakonodajnih teles v zvezni državi. Elihu Willsson je bil Personville in bil je
skoraj celotna zvezna država.
V starih vojnih časih so Industrijski delavci sveta – tedaj
v polnem razcvetu po celem Zahodu – priskočili na pomoč Personvillski rudarski
korporaciji. Pomoč ni bila ravno dobrodelne narave. Svojo novo moč so
izkoristili z zahtevami po stvareh, ki so si jih poželeli. Stari Elihu jim je
dal, kar jim je moral, in čakal na svoj trenutek.
Leta 1921 je prišel. Posel je propadal. Staremu Elihuju je
bilo vseeno, če ga za nekaj časa prekine. Raztrgal je sporazume, ki jih je
sklenil s svojimi delavci in jih začel brcati nazaj v predvojne razmere.
Seveda je pomoč poklicala na pomoč. Bill Quint je bil poslan
iz sedeža Svetovnega delavskega gibanja v Čikagu, da bi jim v jadra napihal
vetra. Bil je proti stavkam ali uličnim protestom. Svetoval je dobri stari
sabotažni sistem, ostajanje na delu in blokiranje stvari od znotraj. Ampak to ni bilo dovolj za Personvillsko
ekipo. Oni so se želeli vpisati na zemljevid, napisati zgodovino delavstva.
Stavkali so.
Stavka je trajala osem mesecev. Obe strani sta močno
krvaveli. Sindikalci so morali opraviti svojo krvavitev. Stari Elihu je najel
strelce, stavkokaze, narodno gardo in celo dele vojske, da opravijo njegovo. Ko
je bila zadnja lobanja počena, zadnje rebro zbrcano, je bilo organizirano
delavstvo v Personvillu le še izrabljena petarda.
Ampak, je rekel Bill Quint, stari Elihu ni poznal svoje
italijanske zgodovine. Dobil je stavko, a izgubil oprijem nad mestom in državo.
Da je premagal rudarje, je moral spustiti na plano svoje plačane huligane. Ko
je bilo boja konec, se jih ni mogel več znebiti. Mesto je prepustil njim in ni
bil dovolj močan, da bi ga lahko prevzel nazaj. Personville jim je bil všeč in
zato so ga prevzeli. Zmagali so njegovo stavko in si mesto razdelili kot plen.
Z njimi ni mogel odkrito obračunati. Preveč so vedeli o njem. Bil je odgovoren
za vse, kar so naredili med stavko.
Z Billom Quintom sva bila že precej mehka, ko sva prišla do
te točke. Še enkrat je spraznil svoj kozarec, si odmaknil lase z oči in povedal
zgodbo do konca:
»Najmočnejši med njimi je najbrž Finski Pete. Kar pijeva, je
njegovo. Potem je tu Lew Yard. Na Parkerjevi cesti ima posojilnico in se
ukvarja s posli okoli varščin, obravnava večino vročih zadev v mestu, kot mi
pravijo, poleg tega naj bi si bila precej na ti s policijskim šefom Noonanom.
Drugi poba Max Thaler – Šepetalec – ima prav tako precej prijateljev. Mali
spreten temen tip, ki ima nekakšno težavo z grlom. Ne govori. Hazarder. Te
trije, skupaj z Noonanom, nekako pomagajo Elihuju voditi mesto – pomagajo mu
bolj, kot bi si sam želel. Ampak igrati mora z njimi, sicer - «
»Tip, ki so ga danes zvečer počili – Elihujev sin – kje je
on stal v tej zgodbi?« sem vpašal.
»Stal je tam, kjer je želel očka, in sedaj leži tam, kamor
ga je njegov očka postavil.«
»Mislite, da ga je stari - ?«
»Morda, ampak to ni moja ocena. Tale Don je preprosto prišel
domov in začel voditi časopise za starega. Ni podobno staremu hudiču, pa četudi
se je bližal grobu, da bi se pustil komurkoli, ne da bi udaril nazaj. Ampak s
temi tipi je moral biti previden. Pripeljal je sina in njegovo francosko ženo iz
Pariza in ga uporabil za svoj prekleti očetovski trik. Don začne voditi po
časopisih reformno kampanjo. Očistiti mesto pregrehe in korupcije – kar pomeni,
očistiti ga Petea in Lewa in Šepetalca, če gre dovolj daleč. Razumete? Starec
je uporabil fanta, da bi se jih otresel. Predvidevam, da so se naveličali
otresanja.«
»Zdi se, da je ta ocena v marsičem zgrešena,« sem rekel.
»V tem ušivem mestu je marsikaj zgrešeno v marsičem. Imate
dovolj te luknje?«
Rekel sem, da imam. Sprehodila sva se po cesti. Bill Quint
mi je povedal, da živi v Rudarskem hotelu pri Gozdni cesti. Njegova pot domov
je šla mimo mojega hotela, zato sva hodila skupaj. Pred mojim hotelom je
mišičast tip z navidez vsakdanjim izgledom stal na pločniku in govoril z nekom,
ki je sedel v dirkalnem avtomobilu.
»Tisti v avtomobilu je Šepetalec,« mi je povedal Bill Quint.
Pogledal sem mimo mišičnjaka in videl Thalerjev profil. Bil
je mlad, temen in majhen, s čednimi in pravilnimi potezami, kot bi jih
potiskala matrica.
»Deluje prisrčno,« sem dejal.
»Aha,« sivi mož se je strinjal. »Tako kot dinamit.«
'Ženska v zelenem in mož v sivem' je prevod prvega poglavja 'A Woman in Green and a Man in Grey' iz knjige 'Red Harvest' pisatelja, scenarista in političnega aktivista Dashiella Hammetta.
OdgovoriIzbrišiZ vsem spoštovanjem, Drisky Bare-ass-ovsky.